måndag 5 augusti 2013

När text blir till bilder... / When text becomes images...

Ett område som förtjänar nämnas är kalligrafi. Själv har jag mest erfarenhet av västlig kalligrafi och har varit fascinerad av detta sedan, tja, gymnasiet åtminstone. Jag minns hur snygga jag tyckte bokstäverna var i vissa läroböcker i skolan, som gav smakprov på den här konsten (Book of Kells, till exempel). En av mina skrivstilar blev faktiskt inspirerad av kalligrafi, även om det inte på långa vägar såg ut som det "riktiga". Sedan spelade också textstilar som Rodney Matthews gjorde, in som inspiration. Så jag experimenterade mig fram, med hjälp av en bok av David Harris. Nu tycker jag mig förstå och behärska en del av den här konsten åtminstone lite grand.

Termen kalligrafi i sig kommer från grekiskan (κάλλος γραφή) och betyder "vacker skrift". Med det sagt så är det mestadels en konst för det latinska alfabetet, mindre för det grekiska, krylliska eller georgiska, även om dessa språkområden definitivt har sina egna versioner. Men eftersom jag använder och kan det latinska alfabetet till vardags faller sig detta mer naturligt.

Så jag tänkte ge lite exempel på hur man kan göra. En annan sak jag tänker visa är hur man kan dekorera skriften. Det här vet jag inte ifall det finns en term för, men med hjälp av olika former brukar jag rama in text för att lyfta texten estetiskt. Jag har valt att ge mig på 3 ord på 3 olika språk, för att illustrera skrivkonstens mångsidiga skönhet.

An area that deserves mentioning is calligraphy. I have myself most experience in Western calligraphy and have been fascinated by this since, well, at least since high school. I remember how beautiful I thought the letters were in some of the books at school, that gave samples in this art (for instance, The Book Of Kells). Actually, one of my handwriting styles became inspired by calligraphy, even if it not by a longshot looked like the "real deal". Also, other writing styles, of which Rodney Matthews made, was an inspiration to me. So I did a little bit of experimenting, with the help of a book by David Harris. Nowadays I imagine I both understand and to a degree master this art a little bit.

The term calligraphy itself stems from Greek (κάλλος γραφή) and means "beautiful writing". With that said it is mostly an art devised for the Latin alphabet. To a lesser degree for the Greek, Cryllic or Georgian alphabets, although these languages have their own calligraphy for sure. But since I know and use the Latin alphabet in everyday life it seems more natural to me.

So I thought I would give some examples on how to do it. Another thing I will show is how to decorate your text. I'm not sure if there is a term for this (it probably does!), but by using shapes I tend to frame bits of text to enhance the aesthetics. I have chosen to use 3 words in 3 different languages, to illustrate the beautiful versatility of the art of writing.

1. Först ut är Hebreiska. Jag valde ordet hej/fred; Shalom (שָׁלוֹם). Även om detta är ett språk som jag inte behärskar överhuvudtaget, varken i skrift eller tal, så uppskattar jag de stunder då jag umgås med språket. Det har en härlig melodi och i skrift är det väldigt vackert att titta på. Enligt traditioner i Jerusalem Talmud (תַּלְמוּד יְרוּשָׁלְמִי), kom bokstäverna ursprungligen från Asher (Syrien). För en vänsterhänt så är det skönt att skriva från vänster till höger och slippa riskera att smeta ut texten med handen. Vilket ibland har hänt... och brukar hända...argh!

1. First out is Hebrew. I chose the word hello/peace; Shalom (שָׁלוֹם). Even if this is a language that I dont master at all, neither in writing or talking, I do appreciate the moments that I get to spend time with the language. It has a groovy melody and in writing it is very beautiful to look at. According to traditions in the Jerusalem Talmud (תַּלְמוּד יְרוּשָׁלְמִי), the letters originally came from Asher (Syria). For a sinistral like me it's kind of nice writing from left to right and minimize the risk of smearing the text out with my hand. Which sometimes has happened... does happen...argh!


 Djupt andetag. / Deep breath.

 Ingen återvändo när man väl börjat. / No looking back once you have started.

 Om man är vänsterhänt ser man resultatet under tiden. / If you are left-handed you see the result in progress.

När texten sedan är färdig kan man börja fundera på hur man vill dekorera. Ska det bara vara första bokstaven? Vill man ha en ram? Hur du än tänker så är det ändå bra om du gör några testskisser först. När väl det känns bra kan du börja på att leka med former och mellanrumsformer. Jag brukar oftast skissa upp det på fri hand utan mallar. Jag försöker följa impulser och linjer medan jag skapar t ex en ram, men det är helt ok ifall man vill använda stödlinjer med.

When the text then is done you might want to think about how you want to decorate. Should it only be the first letter? Do you want a frame? Whatever you are thinking it might be good to run some test sketches first. When those seem good enough you can start playing with different shapes and interval-shapes. I usually sketch it out on free hand without templates. I try to go on impulse and follow lines while I am creating a frame, for example. But it is quite ok to use support-lines too.

 Nybörjartips! En enkel "halvmåne". / Beginner's tip! A simple "crescent".

Ovanför gör man basen till en "länk". / Above you create the base for a "link".




Sedan kan man göra en kedja av detta mönster så att det bildar en helhet. Det är svårt i början och ibland kan det kännas som om man håller på att tappa kontrollen. Men det här måste man öva på flera, flera och ännu flera gånger. Till sist kommer du att våga släppa taget och följa impulser för former och "teman". Lite på magkänslan!

Then you can create a chain of this pattern to form a wholeness. It is hard in the beginning and sometimes it can feel like you are losing control. But this has to be practiced many, many and even more many times. Finally you will find yourself daring to let go and follow impulse and "themes". Trust your gut-feeling!


Sedan kan man använda tekniken till texten. / Then you can apply the technique to the text.

Hitta olika sätt att dekorera. Var modig! / Find different ways of decorating. Be brave!

Det gäller att hitta mönster man gillar. Bygga upp med prickar & linjer fungerar för mig. / It all comes down to finding patterns you like. To build up with dots & lines works for me.

Den färdiga kalligrafiska texten. / The finished calligraphical text.

Detta var ett prov på hur man kan använda ett skriftspråk som i sig har en estetisk kvalité, och göra lite mer av det. Min skrivna hebreiska är dock inget mot de skriftkonstnärer som skriver Tanach - Bibeln (תנ”ך) för hand; sofer (סופר). Sökord är judisk kalligrafi för de som är intresserade.

This was a sample on how you can use a written language that in itself has an aesthetical quality, and make a little more of it. My written Hebrew, however, is nothing compared to the writing-artists who write the Tanach - The Bible (תנ”ך) by hand; sofer (סופר). Search words are Jewish Calligraphy for those who are interested.


2. För det andra exemplet kommer jag att använda latinsk kalligrafi, det jag känner till bäst. Jag minns att i början använde jag mig av linjerat papper såsom det i mina exempel. Det är en bra hjälp för att få bokstäverna att bli mer symmetriska. Även om jag mestadels skriver på fri hand numera brukar jag använda mig av linjesystem ifall jag blir ombedd att skriva något speciellt (födelsedags-, bröllops-, beställningskort etc). Det ser ju faktiskt mer proffsigt ut med. Kalligrafi har en lång tradition i väst, munkar som dekorerade biblar, bland annat. Strax före 800-talet och framåt får man säga att kalligrafi hade en guldålder.

Sedan en tid tillbaka har jag varit en till-och-från elev i det Kymriska språket (Cymraeg; walesiska), så det får stå som det andra exotiska exemplet i detta inlägg om kalligrafi. Ordet här är drws, som betyder "dörr". Varför inte pynta upp vardagliga ord för föremål, inte sant? Kalligrafi verkar passa det här språket väl - det finns väl föreställningar om det brytonska/iriska/gaeliska områdena, att de är lite mystiska och förutsätts ha kalligrafi i någon form för att beteckna sin kultur? Hur som helst, när man ska piffa upp ett ord brukar man börja med största bokstaven och se till att den får bra med plats på papperet.

2. For the second example I will be using the Latin calligraphy, the one I know best. I remember in the beginning how I used ruled paper, much like in these examples. It is a good way in keeping your letters mores symmetrical. Even though I mostly write in free-hand now days I do utilize a ruling system if I am asked to write something special (birthday-, wedding-, commission-cards etc.). It does look a bit more proffessional too. Calligraphy has a long tradition in the West, monks decorating Bibles among other things. Right before the 9th century and onward you could say there was a golden age for calligraphy.

A while back I have been an off-and-on learner of the Kymric language (Cymraeg; Welsh), so that will pose as the exotic example for this section about calligraphy. The word here is drws, which means "door". Why not pimp up everyday words for objects, right? Calligraphy seems to fit this language well - I guess we have a notion of the Brythonic/Irish/Gaelic areas, that they have somewhat mystical qualities and that calligraphy in some form should be used to denote their culture? Anyways, when you are about to pimp up a word you usually start with the capital and make sure it has enough room on the paper.

Basen visar hur bokstaven blir. Låt den inte bli sned. / The base shows the character of the letter. Don't let it become crooked.


Bestämda men flödande linjer. / Firm but flowing lines. 


Ge stora bokstaven sin karaktär. / Give the capital letter its character. 

 Ett "s". / An "s".

Detta är valfritt, bara ett av många exempel hur man kan få bokstäver att bli lite mera. / This is optional, just one of many examples how you can get your letters to be a bit more. 

Nu börjar vi komma någonstans. / Now we're getting somewhere. 

Låt den konstnärliga delen av hjärnan få jobba. / Let the artsy part of your brain work.

Man kan göra som man vill - följa bokstavens form eller arbeta lite bredvid. / You can do what you want - follow the shape of the letter or work a bit on the side.

Färdigt att hänga över dörrposten! / Finished to hang above your door-post!



3. Jag sparade det bästa till sist, vad det gäller att använda texten som bild och tvärtom. Det sista exemplet kommer från Arabisk kalligrafi - en konstart som på något sätt fulländar det visuella med texten på ett sätt som har hänfört i alla fall mig. Precis som med hebreiska i både tal och skrift, så har jag inte tillräckliga kunskaper i arabiska för att göra mig förstådd. Annat än små minnesfragment från en tid då jag och min familj umgicks med Kopter (اقباط).

Den arabiska kalligrafin härstammar från en äldre skrivskola som kallades kufik, som användes för att göra handskriftskopior av Koranen (القرآن) fram till 1200-talet. En kalligraf som hette Ibn Muqlah Shiraz (ابن مقلهٔ) tros ha uppfunnit den vidareutveckling som går under namnet naskh (نسخ), som gjorde det snabbare att kopiera text. Från den stilen har kalligrafer utvecklat ett sätt att använda sig av språket och det estetiska.

Ordet här är kärlek; hib (حب). Som med hebreiska får man som vänsterhänt en mer lättöverskådlig vy över det man skriver. Arabiska har ett stort utrymme för att tänja på texten, verkar det som. För den kalligrafiska versionen av hib nedan rör sig inte så lite annorlunda om man jämför med standardtext. 

3. I saved the best for last, when it comes to use text as image and the other way around. The last exmple comes from Arabic calligraphy - an artform that in a way completes the visual with the text that has left at least myself in awe. Just like with Hebrew, I have not enough knowledge either in writing or talking in Arabic to make myself understood. Other than fragments of memories from a time when my family and I used to mingle with Copts (اقباط).

Calligraphy from the Arabic area stems from a school of writing known as kufic, that was used to make copies of the Qu'ran (القرآن) until the 11th century. A calligraph named Ibn Muqlah Shiraz (ابن مقلهٔ) is believed to have invented a progressive style known as naskh (نسخ), which made copying documents much quicker. From that style calligraph artists have developed a way of using the language and the aesthetics.

The word here is love; hib (حب). As with Hebrew you get a more perspicuous view on what you are writing if you are a sinistral. Arabic has a freedom to stretch their letters, as it seems. The calligraphy version av hib below moves and swirls in quite differently from the standard text.


Runda, böjda former. / Round, bent shapes.

Former. / Shapes.

Former skapar större former. Var inte rädd att ta ut svängarna i skriften. / Shapes creating larger shapes. Don't be afraid of extend the turns of your writing.

Nu är vokalen på plats också (pricken till vänster). / And so we've put the vocal in place too (the dot in the left).

Helt ok. / Fair enough.

Nu börjar det roliga. / Now the fun begins.

Man skulle ju kunna lägga till en massa rosa hjärtan och glitter om det är din grej, men det får duga så. / You could throw in a bunch of pink hearts and glitter if that's your thing, but this will have to suffice.


________________________________________
Jag kan inte nog rekommendera att du ska söka efter arabisk kalligrafi och zoomorfisk kalligrafi. Det finns de som med hjälp av arabisk skrift, kan "teckna" djur och hela scenerier. Helt fantastiskt!

I can't recommend you searching for Arabic calligraphy and zoomorphic calligrafi enough. There are those who by using Arabic writing, can "draw" animals and complete sceneries. Utterly fantastic!

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar