tisdag 31 december 2013

Drama får avsluta året. / Drama can finish the year.

Så är det alltså bara timmar kvar på 2013. Jag fick en sådan lust att göra något "sista" inlägg innan det blir nytt år. Kanske för att förlänga något som snart tar slut? Eller också få upp statistiken för antal inlägg per månad/år. När jag tittar på den så har det ibland varit ganska tunt mellan varven.

Det går upp och ner, fram och tillbaka med det konstnärliga sinnet. Vissa perioder är jag inne på olika teman. Ett tag tecknade/målade jag mycket vargmotiv av någon anledning. Under någon tid känner jag för att starta ett musikprojekt, det kan komma ett sug för att starta dramagrupp eller regissera. Den längsta perioden jag har haft är jag fortfarande inne i, att måla med silhouetter. Hursomhelst...så är jag också inne i en dramaperiod nu. Det vore galet kul att utforska den sidan mer. Så efter att ha kollat runt på internet hittade jag en kul koncentrationövning på Theatre Teachers.

Tysta Samurajen. (Minst antal: 10, max antal: 40)

Gruppen bildar en stor cirkel. 2 deltagare blir valda till "samurajer" och får bindel för ögonen. Varje samuraj blir tilldelad ett svärd gjort av en ihoprullad tidning (eller skumsvärd). Ledaren snurrar samurajerna något varv och säger "börja" (alt. "hajime"!), och krigarna börjar leta sig fram i rummet efter varandra. Varje krigare får ett enda hugg att dela ut. Om den hugger och träffar vinner den. Om krigaren missar förvandlas den till "sten" och får vänta tills den andra krigaren hittar den.

English:

And so there are only hours left of 2013. I got the urge to make a"last" entry before it turns into a new year. Perhaps to prolong something that is soon reaching its end? Or to turn up the statistics for number of entries per month/year. When I look back it has been a bit thin now and then.

Things go up and down, to and fro with the artistic mind. Some periods I'm into different themes. For a while I used to draw/paint wolves for some reason. During a time I felt like kickstarting a music project, there can surface a need for starting up a drama-group or to direct. Anyhooo... I'm currently into a drama-period right now. It would have been crazy fun to explore that side more. So after checking around the internet I found a fun concentration exercise at Theatre Teachers.

Silent Samurai. (Minimum: 10, maximum: 40)

Class forms a large circle. 2 students are selected to be the "samurai" and are blindfolded in the middle. Each is armed with a newspaper sword (or a foam-sword). After leader spins samurai around, leader says "begin" (alt. "hajime!") and warriors silently work through space and try to sense presence of other warrior. Each Samurai gets one and only one swing. If s/he swings and hits, s/he wins. If s/he misses, s/he must freeze and turn to "stone" while remaining samurai seeks him or her out.

lördag 21 december 2013

Snart nytt år. / Soon a new year.

God Jul! / Merry Christmas!

Det finns som vanligt många idéer som kommer upp under ett helt år. Det mesta blir inte gjort pga av tidsbrist och annat. Men jag spar det mesta i en liten idébank till senare. Min förhoppning är att jag ska kunna göra lite av det under 2014, av både skisser, musik- och språkprojekt och teater i olika former. Kanske jag hinner göra klart en del av mina bilder i början av året? Kom gärna tillbaka för att titta till läget.


English:

As always there are many ideas coming up during a year. Most of it is never followed to completion due to lack of time and other things. But I try to save them in a bank of ideas for later. My hope is to do some of it during 2014, both of sketches, music- and language projects and theatre in different forms. Perhaps I will be able to finish some of my pictures in the beginning of the year? You are more than welcome to stop by and have a look.


lördag 9 november 2013

Exotic Swedish 3 - Scanian Dialect.

Flagga. / Flag.

Skånska! Nu har det blivit dags att berätta lite om Skåne och skånskan. Jag och min familj har bott här sedan 2005 men ingen av oss kommer härifrån eller har någon koppling hit egentligen. Vi är omgivna av den säregna skånska dialekten så jag tänkte puffa lite för den i den här videon. Skåningar som ser detta; jag försöker INTE håna er dialekt, jag har stor respekt för den. Så ha överseende med mitt uttal.


Här är Skåne. Mellan Danmark & Sverige. / Here is Scania. Between Denmark & Sweden.

Det mesta i videon är taget från olika böcker om historia, seder & bruk samt en skånsk-svensk ordbok av Jonny Ambrius. Genuina skånska ord och uttryck verkar enligt hans bok vara på väg att försvinna, vilket är lite synd.

English:



Skånska gripen. / The Scanian Griffin.


Scanian! Now the time has come to tell you a little bit about Scania and Scanian. My family and I have lived here since 2005 but we have no natural connection since none of us come from the region. We are surrounded by the specific dialect so my thought with this video was to promote the dialect a bit. Scanians who see this; I am NOT trying to mock your dialect, I carry the outmost respect for it. So please bear with my pronounciation.


En traditionell skånsk tårta, "Spettekage". / A traditional Scanian cake, "Spettekage" (pyramid cake).


The info in the video is taken mostly from books of history, of customs & manners and a Swedish-Scanian dictionary written by Jonny Ambrius. According to his book, genuine Scanian words & expressions are slowly disappearing, which I think is a bit of a shame.

Länk/Link:



måndag 9 september 2013

Glimtar. / Glimpses.

Jag har börjat få styr på ett projekt nu. Det känns ganska inspirerande, och jag hoppas att det går som jag har planerat. Som jag har tänkt mig ska jag visa lite glimtar från en park i närheten av där jag bor. Men lite utifrån ett "sagoperspektiv". Skisserna börjar komma så smått nu. Mer glimtar kommer eftersom.

English:

I'm getting a project in order now. It feels rather inspiring, and I hope things will turn out the way I have planned. As I imagine it I am going to show glimpses from a park close to where I live. But a little bit from a "fairy tale perspective". The sketches are coming about now. More glimpses will be shown as I go along my business.


söndag 1 september 2013

Ísland!




Jag kan erkänna det, jag är en Norden-nörd. Inget mer med det... eller? Tja, alla som känner mig vet om det. I mitt fall började det hela strax innan tiden jag skulle börja hjälpa Tomten i Mora. Sedan späddes det på under tiden. Så tillvida att jag läste några kurser vid den Nordiska Folkhögskolan utanför Kungälv. Där möttes jag av många intryck, för det första var all undervisning på danska och svenska, sedan fanns det en valbar kurs (bland många) som jag och några andra modiga själar tog oss an: vilket var isländska med fokus på konversation.

Detta var mellan 2002/2003, någon timme en gång i veckan. Det var intressant och gav en inblick i hur svenskar kunde ha talat för 700 år sedan. Jag var smått extatisk! Utbildningen tog slut, jag flyttade vidare och tappade kontakt med språket. Det har sedan blivit lite av en "obesvarad kärlek". Jag vill, men finner inga naturliga tillfällen att lära mig mer. Ofta är det så få deltagare till ett sådant litet språk på kvällskurser, så det blir aldrig av. Men det är lite intressant, för att även om jag inte alls behärskar det, så hör jag det titt som tätt på tåg eller bussar. Ibland förstår jag många %, oftast mindre %. Men det är fränt!

English:

I can admit it, I'm a bit of a Nordic-nerd. Nothing more to it...or? Well, anyone who knows me is aware of it. In my case it all began just before I set off to help Father Christmas in Mora. Then it added on during that time. So much so, that I took a couple of courses at the Nordic Folk High School outside Kungälv. While there, I got met by so many impressions, first of all, all teaching was held in Danish and Swedish. Then there was an optional course (among many others) that I myself and a few other brave souls undertook: which was conversational Icelandic.

This was between 2002/2003, an odd hour a week. It was interesting and I got an in-depth look at how Swedes might have spoken around 700 years ago. I was slightly extatic! The course ended, I moved away and lost contact with the language. It has since then become a bit of an "unanswered love". I want, but find no natural outlets to learn more. More than often there are so few participants for courses in such a small language in evening classes, so it never happens. But it is interesting, because even if I don't master it at all, I hear it now and again on trains or buses. Sometimes I understand a great many %, other times a very small %-age. But it is cool!





lördag 31 augusti 2013

Cymru!






Så är det gjort på riktigt. Efter att ha lyssnat, repeterat ord osv, så kommer då den första videon. Jag talar om mitt intresse för Kymriska. Ett keltiskt språk som talas av ca 720 000 personer runt om i världen (mestadels i Wales då). Det går väl sådär att bolla språk med sig själv, så nu är min förhoppning att någon som ser videon kan ge mig något språkligt utbyte eller tips.

English:

And so it is done for real. After listening, repeating words etc - comes the first video. I'm talking about my interest in Kymric. A celtic language spoken by some odd 720 000 people around the world (mostly in Wales, though). It's a so-so job trying to juggle language on your own, so hopefully someone seeing this video in can give me linguistic exchange and tips.




fredag 30 augusti 2013

Fotbollshästen! / Soccer-horse!

Traditionen fortsätter, året då barnen (mina) fyller två så har det blivit en ny tavla målad. Lilla dottern fick en typ av självporträtt i Mangastil. Min tvåårige pojke valde sitt motiv själv på ett sätt. Så länge sedan jag kan minnas har han varit galen i två saker; bollar och hästar. Så idén blev ju naturligtvis en tecknad serie-häst med lite skojig sol. Något glatt för honom att titta på helt enkelt.

Först får man försöka leta upp lite former som verkar fungera för dukens storlek. Jag valde att "skissa" med färg. Jag fullkomligt ÄLSKAR den vattenblandbara oljefärgen Artisan. Den gör all skillnad för målandet.

The tradition continues, the year when the children (mine) turn two a painting has been made for the occasion. My little daughter got a kind of a self-portrait mad in Manga style. My two-year old boy chose his motif himself in a way. For as long as I can remember he has been crazy about two things; balls and horses. So the idea naturally was to create some kind of Cartoon-style horse with a fun sun. Simply something fun for him to look at.

First you have to find some shapes that will work for the canvas in question. I chose to "sketch" in colour. I absolutely LOVE the watermixable oil-colour from Artisan. It makes all the differance for painting.

Lite försök att hitta formen. / Getting the shapes.

 Nu börjar det ta form. 2:a färglagret. / Now it's shaping up. 2nd colour-layer.

Ser nästan ut som pastellfärger! / It almost looks like pastels!


När det är klart följer ett mer detaljarbete då man får ringa in slutformerna med färgskalor man vill ha. Tänkte mig en häst i Svenska Fotbollslandslaget (men det kan fungera för Ukraina eller Kazakstan också, färgerna är lite lika på uniformen) som tränar i hagen. Haha!

When that is done a more detailed work follows where you need to encircle the final shapes with the colour-scales you want. I imagined a horse in the Swedish National Soccer team (but it can also pass for Ukraine or Kazakhstan, the uniform colours are quite similar) practicing in the enclosed pasture. Haha!

Hästen har toner av ockra och gul färg. Tillsammans blev det snyggt. / The horse has tones of ochre and yellow. Together it turned out nicely.

Jag tror jag ändrade bakgrunden 3-4 gånger innan jag blev nöjd. Nu ska det bara fyllas i extra. / I think I changed the background 3-4 times before I was satisfied. Now it needs some extra filling.

Fotbollshästen färdig! / The Soccer-horse finished!

Nu ska bägge tavlorna (denna och Manga-tavlan) upp på väggen i barnens rum. Det blir fantastiskt med lite färg på de hemska väggarna vi har i det rummet. Undrar varför vi aldrig har målat om där? Kanske för att vi ska fylla de trista väggarna med min konst. Där har vi det!

Now both paintings (this and the Manga-painting) will go up on the walls in the children's room. A little colour on those awful walls will do miracles. Wonder why we've never re-painted in there? Maybe because we need to fill those dull walls with my art. There you go!

En lång målning. / A long painting.


 Verktygen på plats. / The tools in place.

Helt ärligt... har jag ofta haft svårt för abstrakt konst (bl a ett oförglömligt minne sitter kvar efter ett besök på Louisianas konstmuseum för samtida konst, i Danmark. Det i sig borde nästan bli ett eget inlägg!). Den ryms alltför ofta i ett snävt område (konstnärens sinne) och samspelar inte med referenser hos människors erfarenheter på samma sätt som mer föreställande konst. Men å andra sidan är abstrakta bilder bättre ibland på att förmedla KÄNSLOR som föreställande ord eller bilder inte klarar av alltid. Så efter en lång process tog jag tag i denna typ av bilder - abstrakt, alltså. Så temat blev en känsla... har du någonsin känt dig ensam i en folkmassa? Det blev, så att säga, ledstjärna för tavlan.

Quite honestly... I have traditionally not been a big fan of abstract art (one unforgettable memory is etched from a visit to the museum of contemporary art in Louisiana, Denmark. That in itself should almost pass as an entry!). The artform is mostly contained in a very narrow frameset (the artist's mind) and doesn't interact with references of peoples' experiences in the same way as depicting art does. On the other hand abstract images are sometimes better at mediating FEELINGS that depicting art or words fall short of sometimes. So after a long process I undertook this kind of imagery - abstract, that is. So the theme was an emotion... have you ever felt alone in a crowd? That became the lodestar, so to speak, for the painting.


 
 Bakom skorstenen! / Behind the chimney!

Hur kom tavlan till? Nu i somras var vi husvakter åt ett par här i staden. Det var där som jag började fundera på detta ämne allvarligt och fick ett par idéer till de som jag redan hade. De bor i ett hus som har ett sådär mysig trångt vindsutrymme. Men där finns takfönster. Jag blev ganska avundsjuk om jag ska vara ärlig. Naturligt ljus och härligt rustik stämning. Idéerna till målningen började faktiskt komma någon gång i mitten av maj 2013, så på ett sätt kan man säga att det är en "lång tavla" (i tid). 

How did this painting come to pass? Now, this summer we were house-sitting for a couple in our city. It was then and there that I seriously begun thinking about this topic and married some ideas with some existing ones. They live in a house with a cosy crammed attic. But there are skylights! I was a bit envious, to be honest. Natural light in a wonderful rustic setting. The ideas for this painting actually came around sometime in the middle of May 2013, so in a way you could say it's been a "long painting" (time-wise).


 Naturligt ljus. Vilken lyx. / Natural light. What luxury.

 Jag passade på att måla på morgonen när resten av min familj sov i det stora huset. / I took the opportunity to paint while the rest of my family slept in, in the big house.

Allra första färglagret. Grunden blev ungefär som jag hade hoppats. / The very first colour-layer. The foundation turned out somewhere where I hoped it to be.

Grunden lades här. Jag blev ganska inspirerad av hur paret hade inrett och det smått abstrakta som fanns här och där. Nu fick jag beträda lite ny mark, kändes det som. Jag målar inte alls abstrakt annars. Men det passade bra i det här fallet. Det kändes rätt på alla sätt och vis. Så jag experimenterade lite med avgränsningar och tvära brytningar i färger.
The foundation was laid there. I was quite inspired by how the couple had decorated their house and the slightly abstract that was ever present. Now I had to tread new ground. I usually don't paint abstract art otherwise. But it suited this painting well. It felt right in every way. So I did a bit of experimenting with delimitations and sharp cuts in colouring.
 Maskeringstejp. Bra till mycket. / Masking tape. Good for many things.

Pensel. / Brush.

Snart så... / Almost there...

Slutresultatet förvånar mig lite, eftersom det inte är "min" stil riktigt med abstrakt konst. Men jag kan se fördelen med det. Det måste inte vara föreställande jämt. Ibland kan det faktiskt tjäna på att låta känslor kanaliseras på det här sättet. Det här är inte sista gången jag målar abstrakt. Det blev starkt uttryck på många sätt.

The end result surprised me a bit, since abstract art isn't really my cup of tea. But I can see be advantages with it. It doesn't have to be depicting all the time. Sometimes it gets even better to let feelings channel this way. This isn't the last time for me and abstract art. It came out powerful in many ways.

Ogemenskap. / Unfellowship.
(2013)




onsdag 21 augusti 2013

Teatersummering. / Theatre summary.

Image free from http://www.sxc.hu/photo/1374248

När man tittar i backspegeln ibland så kan man bli antingen positivt eller negativt överraskad. Jag gjorde det häromdagen och tänkte på allt som har haft med teater eller skådespeleri att göra. Drama är en av mina stora passioner, som jag återkommer till titt som tätt, precis som med måleriet. Omständigheter och familjeliv kan ju göra ett mer aktivt åtagande begränsat i olika tider, eftersom teaterprocessen (något som alla av er som har testat teater vet) tar tid. Som sagt var så tittade jag i livets backspegel och blev positivt överraskad över allt som jag har varit en del av. Mycket för mig själv så ville jag bara få en bättre översikt över det jag har gjort inom scenkonsten/teaterarbete. Innan 2000-talet har det varit mestadels små sketcher, skolpjäser och annat. Men det som jag har listat nedan är de med mest tyngd i.



År:                                         Produktion:                                                           Roll:

2000-                                  Sagolandet Tomteland.                                       Diverse roller.
2005

2006                    Folk & rövare i Kamomilla stad (med Teaterfolket)  Konstapel Bastian.

2007                                Askungen (med Teaterfolket)                       Askungens pappa.

2007-                          Kurs i pedagogiskt drama (Malmö Högskola)
2008

2007                              Självmordskliniken (kortfilm)                                   Lars.

2008                             Ett tomt rum (med Malmö Högskola)                       Diverse roller.

2008                             Wallander - Villospår (med Kenneth Branagh)         Statist.

2011                            Dr DaCapo & Musikfabriken (röst till musiksaga)     Björn.

2012                             En dejt med Strindberg (med Teater Oscar)            Jean.

2015                                                 Fjäderkampen                                      Johannes

2016                                     En midsommarnattsdröm                                Theseus

2017                                   Den adelstokige borgaren                                 Dorante

        
2007 var sista föreställningen med teaterfolket.
2007 was the last show with teaterfolket. 

Jag lärde mig mycket hos Tomten, en av de bästa upplevelserna i mitt liv./
I learned a lot from Father Christmas, one of the best experiences of my life.
                                                                    
                     
Jag har alltid velat testa röstskådespeleri. Så att få en roll till det här galna musikprojektet var kul! Inspelnings processen var högst intressant. / I've always wanted to try voice-over acting. So to get a part in this crazy music-project was fun. The recording process was highly interesting.



 
Självmordskliniken var en av de mer allvarliga roller jag har gjort. Intressant filmidé, som kan beskådas här. / The Suicide Clinic was one of the more serious-minded roles I've done. Interesting movie concept, which can be seen here (only in Swedish, I'm afraid.).
                                                                                                                                                                                                                                       
Det är de amatörteater-meriterna så långt. Alla kan med ärlighet sägas vara nyttiga erfarenheter även om en del kan ha känts som dyrköpta sådana, när det väl begav sig. Drama och teater handlar ju om människor, inte alltid är personkemin som den ska. Ibland kan det finnas grus i maskineriet i vissa ensembler, vilket förstås är trist. Men å andra sidan kan det motsatta vara sant med, då samspelet fungerar hur bra som helst.

Hur som heeeelst... så är teater/drama något som attraherar mig. Jag hoppas att på något sätt få utveckla den här sidan mer i framtiden. Det finns lite projekt som jag själv har funderat på, samtidigt som jag är öppen för att vara en del av någon annans projekt. Vi får se vad tiden utvisar i framtiden...



English:

When you look into the rear mirror sometimes, you get either positively or negatively surprised. It happened to me just the other day when I looked back at stuff I've done that has anything to do with theatre or acting. Drama is one of my passions which I do return to on and off, just like with my painting. Circumstances and family life can make such a commitment restricted in different times since the process of drama/acting (as you who has have tried it are well aware of) takes time. As I said, I glanced in life's rear mirror and became positively surprised at what I've done. Much for myself, I just wanted to get an overview of things revolving stage-acting and other stuff. Before the 2000's I had only done short sketches, school plays and such. But those listed below carry more weight.



Year:                                     Production:                                                           Role:     

2000-                           Fairy-tale land of Santaworld                                  Various roles.
2005     

2006        People & robbers from Cardamom town (with Teaterfolket) Constable Bastian.

2007                               Cinderella (with Teaterfolket)                             Cinderella's dad.

2007-                Course in educational drama (at Malmö University)
2008

2007                         The Suicide Clinic (short-film)                                   Lars.           

2008                       An Empty Room (at Malmö University)                     Various roles.

2008                     Wallander - Sidetracked (with Kenneth Branagh)       Background actor (extra).

2011                Dr. DaCapo & The Music Factory (voice-over)               Björn.

2012                  A Date With Strindberg (with Theatre Oscar)                Jean.

2015                                The Feather-tussle                                          Johannes

    
Något jag tyckte om med Teaterfolkets produktioner var att de innehöll en del sång. / Something I enjoyed with Teaterfolket's productions was that they contained singing.              


En till mer allvarlig roll för den här pjäsen. Det var en spännande sida att utforska, för mig som mest är van vid barnteater. / Another more solemn role for this play. It was an exciting side to explore, for me who is most used to children's theater.






















Min andra föreställning med Teater Oscar i Kävlinge. Den här gången använde vi mycket eget skrivet material. / My second show with Theatre Oscar in Kävlinge. This time we used much of material written by ourselves.

Those are my merits so far in my amateur acting world. All of them can honestly be said to be useful experiences even if some of them might have been dearly-bought ones, when it was on. Drama & theater is all about people, and the chemistry isn't always there, so to speak. Sometimes you have a spanner in the works in certain consorts. That is of course, a bummer. On the other hand there are times when the opposite is true, when the interaction works like a charm.

Anywhooo... drama/theater is something that attracts me. I hope to develop this side more in the future in some way. There are some brainchild-projects of my own in my mind, but I am also open for getting involved in someone elses project. Time will tell...

måndag 5 augusti 2013

När text blir till bilder... / When text becomes images...

Ett område som förtjänar nämnas är kalligrafi. Själv har jag mest erfarenhet av västlig kalligrafi och har varit fascinerad av detta sedan, tja, gymnasiet åtminstone. Jag minns hur snygga jag tyckte bokstäverna var i vissa läroböcker i skolan, som gav smakprov på den här konsten (Book of Kells, till exempel). En av mina skrivstilar blev faktiskt inspirerad av kalligrafi, även om det inte på långa vägar såg ut som det "riktiga". Sedan spelade också textstilar som Rodney Matthews gjorde, in som inspiration. Så jag experimenterade mig fram, med hjälp av en bok av David Harris. Nu tycker jag mig förstå och behärska en del av den här konsten åtminstone lite grand.

Termen kalligrafi i sig kommer från grekiskan (κάλλος γραφή) och betyder "vacker skrift". Med det sagt så är det mestadels en konst för det latinska alfabetet, mindre för det grekiska, krylliska eller georgiska, även om dessa språkområden definitivt har sina egna versioner. Men eftersom jag använder och kan det latinska alfabetet till vardags faller sig detta mer naturligt.

Så jag tänkte ge lite exempel på hur man kan göra. En annan sak jag tänker visa är hur man kan dekorera skriften. Det här vet jag inte ifall det finns en term för, men med hjälp av olika former brukar jag rama in text för att lyfta texten estetiskt. Jag har valt att ge mig på 3 ord på 3 olika språk, för att illustrera skrivkonstens mångsidiga skönhet.

An area that deserves mentioning is calligraphy. I have myself most experience in Western calligraphy and have been fascinated by this since, well, at least since high school. I remember how beautiful I thought the letters were in some of the books at school, that gave samples in this art (for instance, The Book Of Kells). Actually, one of my handwriting styles became inspired by calligraphy, even if it not by a longshot looked like the "real deal". Also, other writing styles, of which Rodney Matthews made, was an inspiration to me. So I did a little bit of experimenting, with the help of a book by David Harris. Nowadays I imagine I both understand and to a degree master this art a little bit.

The term calligraphy itself stems from Greek (κάλλος γραφή) and means "beautiful writing". With that said it is mostly an art devised for the Latin alphabet. To a lesser degree for the Greek, Cryllic or Georgian alphabets, although these languages have their own calligraphy for sure. But since I know and use the Latin alphabet in everyday life it seems more natural to me.

So I thought I would give some examples on how to do it. Another thing I will show is how to decorate your text. I'm not sure if there is a term for this (it probably does!), but by using shapes I tend to frame bits of text to enhance the aesthetics. I have chosen to use 3 words in 3 different languages, to illustrate the beautiful versatility of the art of writing.

1. Först ut är Hebreiska. Jag valde ordet hej/fred; Shalom (שָׁלוֹם). Även om detta är ett språk som jag inte behärskar överhuvudtaget, varken i skrift eller tal, så uppskattar jag de stunder då jag umgås med språket. Det har en härlig melodi och i skrift är det väldigt vackert att titta på. Enligt traditioner i Jerusalem Talmud (תַּלְמוּד יְרוּשָׁלְמִי), kom bokstäverna ursprungligen från Asher (Syrien). För en vänsterhänt så är det skönt att skriva från vänster till höger och slippa riskera att smeta ut texten med handen. Vilket ibland har hänt... och brukar hända...argh!

1. First out is Hebrew. I chose the word hello/peace; Shalom (שָׁלוֹם). Even if this is a language that I dont master at all, neither in writing or talking, I do appreciate the moments that I get to spend time with the language. It has a groovy melody and in writing it is very beautiful to look at. According to traditions in the Jerusalem Talmud (תַּלְמוּד יְרוּשָׁלְמִי), the letters originally came from Asher (Syria). For a sinistral like me it's kind of nice writing from left to right and minimize the risk of smearing the text out with my hand. Which sometimes has happened... does happen...argh!


 Djupt andetag. / Deep breath.

 Ingen återvändo när man väl börjat. / No looking back once you have started.

 Om man är vänsterhänt ser man resultatet under tiden. / If you are left-handed you see the result in progress.

När texten sedan är färdig kan man börja fundera på hur man vill dekorera. Ska det bara vara första bokstaven? Vill man ha en ram? Hur du än tänker så är det ändå bra om du gör några testskisser först. När väl det känns bra kan du börja på att leka med former och mellanrumsformer. Jag brukar oftast skissa upp det på fri hand utan mallar. Jag försöker följa impulser och linjer medan jag skapar t ex en ram, men det är helt ok ifall man vill använda stödlinjer med.

When the text then is done you might want to think about how you want to decorate. Should it only be the first letter? Do you want a frame? Whatever you are thinking it might be good to run some test sketches first. When those seem good enough you can start playing with different shapes and interval-shapes. I usually sketch it out on free hand without templates. I try to go on impulse and follow lines while I am creating a frame, for example. But it is quite ok to use support-lines too.

 Nybörjartips! En enkel "halvmåne". / Beginner's tip! A simple "crescent".

Ovanför gör man basen till en "länk". / Above you create the base for a "link".




Sedan kan man göra en kedja av detta mönster så att det bildar en helhet. Det är svårt i början och ibland kan det kännas som om man håller på att tappa kontrollen. Men det här måste man öva på flera, flera och ännu flera gånger. Till sist kommer du att våga släppa taget och följa impulser för former och "teman". Lite på magkänslan!

Then you can create a chain of this pattern to form a wholeness. It is hard in the beginning and sometimes it can feel like you are losing control. But this has to be practiced many, many and even more many times. Finally you will find yourself daring to let go and follow impulse and "themes". Trust your gut-feeling!


Sedan kan man använda tekniken till texten. / Then you can apply the technique to the text.

Hitta olika sätt att dekorera. Var modig! / Find different ways of decorating. Be brave!

Det gäller att hitta mönster man gillar. Bygga upp med prickar & linjer fungerar för mig. / It all comes down to finding patterns you like. To build up with dots & lines works for me.

Den färdiga kalligrafiska texten. / The finished calligraphical text.

Detta var ett prov på hur man kan använda ett skriftspråk som i sig har en estetisk kvalité, och göra lite mer av det. Min skrivna hebreiska är dock inget mot de skriftkonstnärer som skriver Tanach - Bibeln (תנ”ך) för hand; sofer (סופר). Sökord är judisk kalligrafi för de som är intresserade.

This was a sample on how you can use a written language that in itself has an aesthetical quality, and make a little more of it. My written Hebrew, however, is nothing compared to the writing-artists who write the Tanach - The Bible (תנ”ך) by hand; sofer (סופר). Search words are Jewish Calligraphy for those who are interested.


2. För det andra exemplet kommer jag att använda latinsk kalligrafi, det jag känner till bäst. Jag minns att i början använde jag mig av linjerat papper såsom det i mina exempel. Det är en bra hjälp för att få bokstäverna att bli mer symmetriska. Även om jag mestadels skriver på fri hand numera brukar jag använda mig av linjesystem ifall jag blir ombedd att skriva något speciellt (födelsedags-, bröllops-, beställningskort etc). Det ser ju faktiskt mer proffsigt ut med. Kalligrafi har en lång tradition i väst, munkar som dekorerade biblar, bland annat. Strax före 800-talet och framåt får man säga att kalligrafi hade en guldålder.

Sedan en tid tillbaka har jag varit en till-och-från elev i det Kymriska språket (Cymraeg; walesiska), så det får stå som det andra exotiska exemplet i detta inlägg om kalligrafi. Ordet här är drws, som betyder "dörr". Varför inte pynta upp vardagliga ord för föremål, inte sant? Kalligrafi verkar passa det här språket väl - det finns väl föreställningar om det brytonska/iriska/gaeliska områdena, att de är lite mystiska och förutsätts ha kalligrafi i någon form för att beteckna sin kultur? Hur som helst, när man ska piffa upp ett ord brukar man börja med största bokstaven och se till att den får bra med plats på papperet.

2. For the second example I will be using the Latin calligraphy, the one I know best. I remember in the beginning how I used ruled paper, much like in these examples. It is a good way in keeping your letters mores symmetrical. Even though I mostly write in free-hand now days I do utilize a ruling system if I am asked to write something special (birthday-, wedding-, commission-cards etc.). It does look a bit more proffessional too. Calligraphy has a long tradition in the West, monks decorating Bibles among other things. Right before the 9th century and onward you could say there was a golden age for calligraphy.

A while back I have been an off-and-on learner of the Kymric language (Cymraeg; Welsh), so that will pose as the exotic example for this section about calligraphy. The word here is drws, which means "door". Why not pimp up everyday words for objects, right? Calligraphy seems to fit this language well - I guess we have a notion of the Brythonic/Irish/Gaelic areas, that they have somewhat mystical qualities and that calligraphy in some form should be used to denote their culture? Anyways, when you are about to pimp up a word you usually start with the capital and make sure it has enough room on the paper.

Basen visar hur bokstaven blir. Låt den inte bli sned. / The base shows the character of the letter. Don't let it become crooked.


Bestämda men flödande linjer. / Firm but flowing lines. 


Ge stora bokstaven sin karaktär. / Give the capital letter its character. 

 Ett "s". / An "s".

Detta är valfritt, bara ett av många exempel hur man kan få bokstäver att bli lite mera. / This is optional, just one of many examples how you can get your letters to be a bit more. 

Nu börjar vi komma någonstans. / Now we're getting somewhere. 

Låt den konstnärliga delen av hjärnan få jobba. / Let the artsy part of your brain work.

Man kan göra som man vill - följa bokstavens form eller arbeta lite bredvid. / You can do what you want - follow the shape of the letter or work a bit on the side.

Färdigt att hänga över dörrposten! / Finished to hang above your door-post!



3. Jag sparade det bästa till sist, vad det gäller att använda texten som bild och tvärtom. Det sista exemplet kommer från Arabisk kalligrafi - en konstart som på något sätt fulländar det visuella med texten på ett sätt som har hänfört i alla fall mig. Precis som med hebreiska i både tal och skrift, så har jag inte tillräckliga kunskaper i arabiska för att göra mig förstådd. Annat än små minnesfragment från en tid då jag och min familj umgicks med Kopter (اقباط).

Den arabiska kalligrafin härstammar från en äldre skrivskola som kallades kufik, som användes för att göra handskriftskopior av Koranen (القرآن) fram till 1200-talet. En kalligraf som hette Ibn Muqlah Shiraz (ابن مقلهٔ) tros ha uppfunnit den vidareutveckling som går under namnet naskh (نسخ), som gjorde det snabbare att kopiera text. Från den stilen har kalligrafer utvecklat ett sätt att använda sig av språket och det estetiska.

Ordet här är kärlek; hib (حب). Som med hebreiska får man som vänsterhänt en mer lättöverskådlig vy över det man skriver. Arabiska har ett stort utrymme för att tänja på texten, verkar det som. För den kalligrafiska versionen av hib nedan rör sig inte så lite annorlunda om man jämför med standardtext. 

3. I saved the best for last, when it comes to use text as image and the other way around. The last exmple comes from Arabic calligraphy - an artform that in a way completes the visual with the text that has left at least myself in awe. Just like with Hebrew, I have not enough knowledge either in writing or talking in Arabic to make myself understood. Other than fragments of memories from a time when my family and I used to mingle with Copts (اقباط).

Calligraphy from the Arabic area stems from a school of writing known as kufic, that was used to make copies of the Qu'ran (القرآن) until the 11th century. A calligraph named Ibn Muqlah Shiraz (ابن مقلهٔ) is believed to have invented a progressive style known as naskh (نسخ), which made copying documents much quicker. From that style calligraph artists have developed a way of using the language and the aesthetics.

The word here is love; hib (حب). As with Hebrew you get a more perspicuous view on what you are writing if you are a sinistral. Arabic has a freedom to stretch their letters, as it seems. The calligraphy version av hib below moves and swirls in quite differently from the standard text.


Runda, böjda former. / Round, bent shapes.

Former. / Shapes.

Former skapar större former. Var inte rädd att ta ut svängarna i skriften. / Shapes creating larger shapes. Don't be afraid of extend the turns of your writing.

Nu är vokalen på plats också (pricken till vänster). / And so we've put the vocal in place too (the dot in the left).

Helt ok. / Fair enough.

Nu börjar det roliga. / Now the fun begins.

Man skulle ju kunna lägga till en massa rosa hjärtan och glitter om det är din grej, men det får duga så. / You could throw in a bunch of pink hearts and glitter if that's your thing, but this will have to suffice.


________________________________________
Jag kan inte nog rekommendera att du ska söka efter arabisk kalligrafi och zoomorfisk kalligrafi. Det finns de som med hjälp av arabisk skrift, kan "teckna" djur och hela scenerier. Helt fantastiskt!

I can't recommend you searching for Arabic calligraphy and zoomorphic calligrafi enough. There are those who by using Arabic writing, can "draw" animals and complete sceneries. Utterly fantastic!