Så då! Då har jag haft lite tid över för att skapa del 2 i min serie om dialekter. Jag har inte textat den här gången, utan tänkte istället lägga ut text nedanför. Mycket nöje!
English:
Very well, then! I've bought some time to create the 2nd part of my series of Swedish dialects. I've not subtitled it this time, instead I've put up the transcript below. Enjoy!
Transcript (phonetic) from the video:
Ôkke Hjåll
(that's crazy).
Varʂt
skâ du fâra dá (where shall you go/travel).
Ja skâ fára
dittnäs ja / hittnäs. (I shall go there I / here).
Nu läll (now
indeed) pressing matters... enforcing what you mean or pep-talk for
yourself.
Varʂt
bor du nôrʂt
dá (where do you live)?
Jag tyʂer
ôm de já (I like it).
Finns de nôkke å
iäta (is there something to eat)? - similar to elfdalian ietå.
Jag såg 'en
/ Jag såg 'na (I saw him / her) – short form of the word
hana (her), still used in Icelandic/Faroese.
Ôkken ir 'e?
(who is it?) ôkken can also be used ôkkna, when
talking of multiples.
Jag tyʂer
int at de ir nå rolit jag 'e (I do not think it is fun not).
Har du tajjie min
mugg? (have you taken my cup?) Tajjie, slajjie.
Vi läre fell
fára uggan dänne i mö:rn dá (we must, (well) go up there
tomorrow then). Hänne/dänne – similar to words han
& dan from the area around Harsa/Hjarse).
Hugaligen, ôkken
liten dörg! (My goodness, what a small spider) – dyrg
in Elfdalian & djerg on an island outside Mora (Sollerön).
Det ská bli gôtt
å iäta lite tyttebärasylt (it will be tasty to eat some
lingonberry jam).
Kôm hänne till
mäG (come here to me) – unlike Standard Swedish we pronounce
the G at the end of personal pronouns.
Säg til mäG
varʂt
du gjömmt 'n (tell me where you've hidden it).
Glåma får du se
ôkken stu:r birn (look and you will see a big bear)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar